Design Matters

Psychedelic_pyramidThis is just a bilingual ad experiement numero uno. Japanese language on it makes it look hip, or does it? I’ve seen many t-shirts sold at EXPRESS with non-sensical Japanese on it. So here I am imitating their concept but with an accurate translation for both languages. Google translate translated ‘Design Matters’ as 設計事項, this is not entirely wrong, but it does not say what I meant it to say, which is DESIGN matters (the design matters), not as design-matters as matters of design.  I am putting emphasis on design here and matter here is used as verb, but somehow google translate translated as nouns thus it became 設計事項。

Leave a comment